enter into force การใช้
- การตัดสินใจครั้งนี้จะเริ่มใช้บังคับเมื่อวัน 1 2012 เมือง
This Decision shall enter into force on September 1 2012, the - 3 ระเบียบนี้ให้ใช้บังคับตั้งแต่วันที่ตีพิมพ์อย่างเป็นทางการ
This Regulation shall enter into force on the day of its official publication. - ความตกลงมีผลบังคับใช้เมื่อมีการลงนาม
This Agreement shall. enter into force on the date of its signing - ความตกลงมีผลบังคับใช้เมื่อมีการลงนาม
This Instrument shall enter into force upon signature. - ข้อตกลงจะมีผลบังคับเมื่อประเทศสมาชิกอาเซียนได้ลงนามในข้อตกลงครบทุกประเทศ
This Arrangement shall enter into force on the date of signature by all ASEAN Member States. - ข้อตกลงจะมีผลบังคับเมื่อประเทศสมาชิกอาเซียนได้ลงนามในข้อตกลงครบทุกประเทศ
This Arrangement shall enter into force on the date of signature by all ASEAN Member Countries. - นี้กฎหมายของรัฐบาลกลางให้ใช้บังคับหนึ่งร้อยแปดสิบวันนับจากวันประกาศอย่างเป็นทางการของ
This Federal Law shall enter into force one hundred and eighty days after the date of its official publication. - พิธีสารฉบับนี้เป็นส่วนหนึ่งของความตกลงฯ โดยให้มีผลใช้บังคับในวันที่ประเทศสมาชิกทั้งหมดลงนาม
This Arrangement shall enter into force on the date of signature by all ASEAN Member States. - พิธีสารฯ จะมีผลใช้บังคับในวันถัดจากวันที่มีการส่งมอบสัตยาบันสารฉบับที่สิบให้แก่เลขาธิการอาเซียน
This Protocol shall enter into force on the day following the date of deposit of the tenth instrument of ratification with the Secretary-General of ASEAN. - ข้อตกลงใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการเจรจาเหล่านี้จะต้องได้รับการอนุมัติจากรัฐสภายุโรปก่อนที่จะมีผลบังคับใช้
Any deal resulting from these talks has to be approved by the European Parliament before it can enter into force. - กฎบัตรนี้จะมีผลใช้บังคับในวันที่สามสิบต่อจากวันที่มีการส่งมอบสัตยาบันสารฉบับที่สิบแก่เลขาธิการอาเซียน
This Charter shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the tenth instrument of ratification with the Secretary-General of ASEAN. - 10 การตัดสินใจที่จะยุติการตัดสินใจเบื้องต้นให้ใช้บังคับตั้งแต่วันที่ของการยอมรับของการตัดสินใจในเบื้องต้นนี้
The decision to terminate the preliminary decision shall enter into force on the date of such initial decision. - สนธิสัญญานี้จะมีผลใช้บังคับกับแต่ละภาคีในวันมอบสัตยาบันสาร สารการยอมรับ สารให้ความเห็นชอบ หรือภาคยานุวัติสาร
This Treaty shall enter into force for each Party ratifying, accepting, approving or acceding to it on the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. - 5 บทความวรรค 8 5 บทความ 8, อนุวรรค "B" และ "C" จุดของบทความ 5 10 บทความ 20 กฎหมายของรัฐบาลกลางนี้จะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่เดือนมกราคม 1 2013 ปี
Item 8 article 5, article 8, clause "b" and "c" of paragraph 5 article 10, 20 article of this Federal Law shall enter into force on January 1 2013 year. - ความตกลงนี้มีผลใช้บังคับหลังจากรัฐบาลที่ร่วมลงนามทั้งหมดได้ส่งมอบสัตยาบันสาร หรือสารให้การยอมรับต่อเลขาธิการอาเซียนแล้ว
This Agreement shall enter into force on the deposit of the instruments of the ratification or acceptance by all signatory Governments with the Secretary-General of ASEAN. - ความตกลงมีผลบังคับใช้เมื่อทุกประเทศสมาชิกอาเซียนลงนามในความตกลงและจะมีผลไปตนกว่าจะทุกยกเลิกโดยรัฐมนตรีต่างประเทศอาเซียน
This Agreement shall enter into force on the date of signature of all the ASEAN Member Countries and shall remain in force until it is terminated by the decision of the ASEAN Foreign Ministers. - ความตกลงฉบับนี้มีผลใช้บังคับในวันที่มีการยื่นหนังสือแจ้งการดำเนินการกระบวนการภายในด้านกฎหมานฉบับที่ ๑๐ ต่อเลขาธิการอาเซียน
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the tenth instrument of ratification with the Secretary-General of ASEAN. - 2 วรรคสามและสี่ของอนุวรรค "A" ของบทความ 2 1 กฎหมายของรัฐบาลกลางนี้จะมีผลบังคับหนึ่งร้อยแปดสิบวันนับ แต่วันที่พระราชบัญญัตินี้ตีพิมพ์
Third and fourth paragraphs of subparagraph "a" of paragraph 2 1 articles of this Federal Law shall enter into force one hundred and eighty days after the date of publication hereof. - ความตกลงมีผลบังคับใช้เมื่อวันที่ได้มีหนังสือแจ้งต่อเลขาธิการอาเซียนจากประเทศผู้รับถึงการดำเนินกระบวนการภายในประเทศเสร็จสิ้น
This Agreement shall enter into force on the date of written notification· to the Secretary-General by the Host Country of the completion of its internal requirements - 3 การตัดสินใจที่จะไม่รวมเป็นนิติบุคคลจากการลงทะเบียนของบุคคลที่เกี่ยวข้องดำเนินกิจกรรมในด้านการศุลกากรจะมีผลบังคับในกรณีต่อไปนี้:
Decision on exclusion of legal persons from the relevant register of persons active in the field of customs, shall enter into force in the event of:
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2